زنگ تفریح
بر حسب اتفاق، به ترجمه ی مقاله ای در موضوع کتابداری برخوردم که نام یکی از اساتید بنام این رشته که اتفاقا تحصیل کرده ی یکی از کشورهای انگلیسی زبان هم هستند، به عنوان مترجم بر تارک آن می درخشد. این استاد...
View Articleنظر خصوصی
دوستان سلام. از این که شما به منظور احترام به بنده نظراتتان را به صورت "نظر خصوصی" درج می کنید بسیار سپاسگزارم، اما خواهش می کنم نظرات ارزشمندتان را به طور علنی درج نمائید تا دیگران هم از آن بهره مند...
View Articleزنگ تفریح 2
قطعاتی از ترجمه یک متن در موضوع کتابداری از خانمی که عضو هیات علمی یکی از مراکز کتابداری است و دچار توهم است که بسیار می داند! متن اصلی: In this paper I argue that many of the conventions of...
View Articleيك ماه گذشت ...
از تاريخ آخرين پستم يك ماه گذشت و من همچنان بيترجمهام!گرفتاريهاي زندگي باعث شده ديگه نتونم ترجمه كنم. حيف ... حيف از اون يكسومي كه ترجمه كردم و همين جور عاطل و باطل مونده ...
View Articleبي ترجمه زيستن نتوانم ...
خب، ديگر معلوم شد كه ادامهي كارم امكانپذير نيست و متأسفانه بايد ترجمه را مدتي - كه نميدانم چقدر طول ميكشد - كنار بگذارم. البته تجربه نشان داده كه من بي ترجمه زيستن نتوانم! اما به هر حال شرايط فعلي...
View Articleايوانيس اهل رصافه
«هرمزد را از دو چشم كور كردند و به زندان افكندند ... پيش از آن، بهرام گور (چوبين) از هرمزد رنجيد و شوريد ... خسرو دوم (خسرو پرويز) به جانشيني هرمزد انتخاب شد، اما او هنوز توان مقابله با بهرام را نداشت...
View Articleرساله نظامي بيزانسي و ايرانيان
از جمله منابع تاريخي سدههاي ششم و هفتم ميلادي، رساله بيزانسي راجع به هنر جنگ را ميتوان نام برد كه كوخلي و روستوف در سلسله انتشارات خود منتشر كرده اند (1). تاريخ نگارش رساله را براساس نشانههايي...
View Articleاسپهبد روميزان
خسرو پرويز پس از شنيدن خبر كشته شدن موريس، امپراتور بيزانس و پدر همسرش، تمامي سپاهيان خود را گردآورد و خطاب به آنان گفت: «اي اشراف و اي اسپهبدان شاهنشاهي من! چه كسي از شما آماده است تا خواسته مرا...
View Articleسيكاي
Сики يا Sykai يا Sycae يكي از محلات قسطنطنيه در سده هاي ششم و هفتم ميلادي بود. اين محله روبروي شاخ زرين قرار داشت. نام آن از يوناني قديم گرفته شده و فرم كامل آن «Peran en Sykais» به معني «باغ انجير»...
View Articleعاقبت سنگ پراني
در دوره آناستاسيوس، امپراتور بيزانس (518 م.)، شورش هايي در كنستانتينوپل (قسطنطنيه) روي داد. مطالبات حزب سبزها در اين شورش ها، آزادي افرادي بود كه اپارك آن شهر دستگير و زنداني كرده بود. جالب توجه است...
View Articleكشكر و كاشغر
شباهت اين دو اسم نزديك بود توي ترجمه كار به دستم بده: КашгарКашкарتوضيح:-- Кашгар يا Kashgar : يکی از شهرستانهای ناحيه خودگردان سينکيانگ در شمال باختر جمهوری خلق چين. به مرواريد جاده ابريشم ملقب...
View Articleماليات!
در روم شرقي (بيزانس) نوعي ماليات از افرادي كه به كارهاي غير از كشاورزي اشتغال داشتند، با به بيان ديگر، از شهرنشينان دريافت مي شد.معادل نام اين ماليات را در هيچ يك از منابع فارسي در دسترسم نيافتم. نام...
View Articleمعرفي كتاب
براي ضبط اعلام، يعني اسامي افراد، مكانهاي جغرافيايي و عوارض جغرافيايي چون نام كوه و رود و ... از كتاب استاد ارجمندم سركار خانم ماندانا صديق بهزادي بهره فراوان برده ام. اين كتاب با عنوان «شيوه نامه ضبط...
View Articleقرارداد بستم!
خب، بازبینی و مطابقت و اصلاح نهایی کتابم - همان که تا به حال از تجربه های ترجمه اش برایتان می گفتم - به پایان رسید و به سلامتی و میمنت همین امروز قرارداد چاپ و انتشار آن را با یک ناشر خوشنام (همان...
View Article
More Pages to Explore .....